Menu
Indkøbskurv

Søren Kirkegaard

  • 14900



Det Nye Testamente på nudansk i lækker hardback-udgave dekoreret med symboler

Læs kristendommens egne tekster i en ny og letforståelig udgave. Her kan alle være med, også folk der ikke er vant til at læse religiøse tekster. 

Den Nye Aftale er en nyoversættelse af Det Nye Testamente. Den er blevet til i et samarbejde mellem en række fagfolk med forskellige specialer: klassisk græsk, bibelfortolkning, oversættelse og nudansk. 

Bibelselskabets nudanske udgave af Det Nye Testamente er siden udgivelsen i 2007 blevet en rigtig nyklassiker. I 2011 kom den i en endnu bedre version. Der er foretaget mere end 1500 forbedringer i teksten, og ordforklaringerne er udvidet. 

Nu foreligger verdens vigtigste bog, vores kulturelle og religiøse grundtekst, Det Nye Testamente, så på et mundret og moderne dansk, der er lige til at gå til for alle aldersgrupper. 

Prisen er inklusive fragt.


Anmeldelser

Professor i teologi Mogens Müller, Kristeligt Dagblad, 3. maj 2011:

"Oversættelsen "Den Nye Aftale - Det Nye Testamente" er efter min mening et gedigent forsøg på at oversætte Bibelens anden del til et sprog, som det, ud over interesse, ikke kræver særlige kirkelige eller andre specielle forudsætninger at forstå. ... det er indholdet der er ophøjet, ikke sproget. Og et gammeldags og opstyltet sprog sikrer ikke ophøjetheden."

Birgitte Kjær, Politiken, 3. maj 2012:

"Hvad end man er til en klassisk sort hardback-version med læderbind eller en billigere og mere funky paperback i grøn, så imødekommer Bibelselskabet ønskerne."

Læs hele omtalen her.

Sognepræst Henriette Bacher Lind, Jyllands-Posten, 15. november 2007:

"Frygtløs og genial oversættelse til nudansk ... Al skepsis må forstumme ... når det drejer sig om at gøre fortællingen om Jesus levende og tilgængelig, er stikordet nudansk. ... Allerede et par kapitler inde i Mattæusevangeliet er den metertykke forhåndsskepsis gennemhullet, og forbeholdene overhalet af smilende velvilje."

Læs hele anmeldelsen her.

Jakob Brønnum, Præsteforeningens Blad, 4. november 2011:

"Der er noget genialt over oversættelsen; alting står klart på en særlig måde, og man kan være i teksten på en ny måde."

Benedikte Brisson, Katolsk Orientering, 31. maj 2011:

"Det er simpelthen bogen til den, der kommer uden forudsætninger og vil lære noget om kristendommen. ... Det er også bogen til alle os, der kender og bruger den autoriserede oversættelse – for der skulle jo helst ikke gå så meget antikt bibelsprog i det, at vi slet ikke kan høre, hvad teksterne siger til os. ... Så køb den, læs den - se, det er en aftale!"

Sognepræst Lisbet Kjær Müller, Kirken i København, 24. maj 2011:

"Jeg vil meget anbefale Den Nye Aftale, dels i almindelighed til privat læsning, dels til studiekredsbrug, i undervisningen og ved særlige gudstjenester og kirkelig handlinger. Det er målgruppens sprog, der er valgt – og dermed respekteret, men ikke mindste fællesnævner. For der er fastholdt et vist niveau. Sproget bliver ikke fladt, og jeg er imponeret over, hvor konstant det valgte stilleje er holdt."

Andreas Christensen, Dansk Kirketidende, 2007:

"Bibelselskabet har gjort Bibelen nærværende. Bibelselskabet har skabt en læsbar oversættelse af Det Nye Testamente uden fims. Det er et vellykket projekt."

ISBN-nr:978-87-7523-700-5
Forlag:Bibelselskabet

 


Vi anbefaler også